Individuals
Miss Andreea Calude
PhD student - The University of Auckland - Auckland, New Zealand
| Telephone: | +64 2111 35288 |
|---|---|
| Address: | Fisher Building, Level 8 18 Waterloo Quadrant Auckland City New Zealand |
Research Interests:
linguisticsgrammar
cognitive linguistics
spoken language
English, Romanian
formulaic language
Publications:
SCIENTIFICReflexive-Middle and Reciprocal-Middle Continua in Romanian, Proceedings of the 2004 Conference of the Australian Linguistics Society, July 13-15, archived at the University of Sydney, (2005).
Machine Translation of Various Text Genres, Te Reo – the New Zealand Linguistic Society Journal, Volume 46, pp. 67-94, Auckland, New Zealand, (2004).
Romanian Clitics: Siding with the French or the Serbo-Croatian?, Revue Roumaine de Linguistique, Volume 1-4, pp. 91-105, The Romanian Academy, Bucharest, Romania, (2001).
The Journey of the Four Colour Theorem Through Time, The New Zealand Mathematics Magazine, Volume 38, Issue 3, pp. 1-10, (2001), also as Research Report # 466, Department of Mathematics, the University of Auckland, Auckland, New Zealand, (2001).
In preparation
Formulaic properties of demonstrative clefts in spoken English
Under review
Demonstrative Clefts and Double Cleft Constructions in Spoken English
Clefting and Extraposition in English
Light and heavy reflexive marking: the Middle Domain in Romanian
OTHER
In the company of giants, in C.S. Calude (ed.) "Randomness & Complexity, from Leibniz to Chaitin", World Scientific, Singapore, 2007 (to apear).
Languages with soul, letter published in New Scientist, Volume 185 for 5th March, pp. 33, (2005).
A beautiful mind, (book review for “Mathematical Mountaintops” by John Casti), The New Zealand Listener, Volume 183 for May 18-24, Auckland, New Zealand, (2002).
Contribution note to “The Palindromic Year” by S. Marcus, The New Zealand Mathematics Magazine, 39, 2, Auckland, New Zealand, (2002).
Demonstratie, translation of David Auburn’s play "Proof", into Romanian (unpublished manuscript, the contract fell through).